The government has confirmed it is not planning to change the rules on selling in imperial measures after Brexit.英国政府证实磅和盎司,在英国脱欧后,它不打算改变以英制计量的销售规则。

磅盎司和kg换算_磅盎司换算斤_磅和盎司

Ministers looked at changing laws inherited from the EU that mean traders can use Britain's traditional weighing system only alongside the metric one.

部长们考虑修改从欧盟继承下来的法律,这些法律意味着贸易商只能使用英国传统的称重系统和公制称重系统。

But they have now decided not to, after nearly 99% of respondents to an official consultation said they were happy with kilos and litres.

但在一次官方咨询中,近99%的受访者表示他们对千克和升表示满意,因此他们现在决定不这么做。

However, post-Brexit changes are on the way for wine sold in shops.

然而,英国脱欧后,商店里出售的葡萄酒正在发生变化。

Legislation to be tabled in the new year will allow still and sparkling wine to be sold in “pint-sized” 568ml bottles for the first time.

将于明年提交的立法将首次允许用568毫升的“小瓶装”销售无气泡酒和起泡酒。

It will also allow still wine to be sold in 200ml containers, potentially paving the way for an expansion in the canned wine market.

它还将允许用200毫升的容器销售静止葡萄酒,这可能为罐装葡萄酒市场的扩张铺平道路。

Imperial measurement review to mark Jubilee

Will Britain stay metric after Brexit?

皇家测量回顾,以纪念禧年 英国脱欧后还会保持公制吗?

EU rules meant traders could display imperial measurements – such as pounds and ounces – only alongside metric, and they could not be more prominent.

欧盟规定,贸易商只能在公制单位旁边显示英制单位,比如磅和盎司,而且不能比公制单位更突出。

They hit the headlines in 2001 following the prosecution of the “metric martyrs”, a group of market traders convicted of selling goods using only imperial, although they were not enforced rigorously afterwards.

2001年,随着“公制殉道者”(一群市场商人因只使用公制单位销售商品而被定罪)被起诉,它们登上了新闻头条,尽管这些规定后来并没有得到严格执行。

The rules were initially copied over after Brexit, but Boris Johnson's government subsequently announced they would be reviewed as part of a plans to “capitalise on the benefits of Brexit”.

这些规定最初是在英国脱欧后被复制的,但鲍里斯·约翰逊政府随后宣布,作为“利用英国脱欧好处”计划的一部分,将对这些规定进行审查。

The then-prime minister pledged to change the rules ahead of the 2019 election, calling imperial measurements an “ancient liberty” and adding he saw “no reason why people should be prosecuted” for using them.

当时的首相承诺在2019年大选前改变规则,称英制测量是“古老的自由”,并补充说,他认为“没有理由因为人们使用它们而被起诉”。

But the government has now said it will not change the rules, after 98.7% of respondents to a consultation favoured using metric as the main measurement unit for sales, as now, or as the only unit.Pint of Prosecco?

但是,在一次咨询中磅和盎司,98.7%的受访者赞成像现在一样使用公制作为销售的主要计量单位,或者作为唯一计量单位后,政府现在表示不会改变规定。一品脱的普罗赛克?

The new regulations will introduce new bottle sizes for sparkling wine in shops

However, it has announced changes to restrictions the UK copied over from the EU on how wine is sold in shops and supermarkets, in a bid to give consumers a wider range of options.

新规定将为商店里的起泡酒引入新的瓶子大小 然而,为了给消费者提供更广泛的选择,它宣布改变英国从欧盟复制的关于在商店和超市销售葡萄酒的限制。

The rules will be altered to allow sparkling wines to be sold in 500ml bottles, between a standard full (750ml) and half (375ml) size.

规定将被修改,允许500毫升瓶装的起泡酒出售,在标准满瓶(750毫升)和半瓶(375毫升)之间。

Still wine will also be allowed to be sold in a new 200ml container size – adding to the range of smaller permissible sizes and perhaps reflecting demand from producers to sell a greater range of canned wines.

静止葡萄酒也将被允许以新的200毫升的容器尺寸销售,这增加了允许的较小尺寸范围,可能反映了生产商销售更多罐装葡萄酒的需求。

The government also said it would introduce a new 568ml “pint-sized” bottle size for sparkling wine, alongside the 500ml size.

英国政府还表示,将为起泡酒引入568毫升的“小瓶装”,而不是500毫升的瓶装。

Pint-sized bottles for champagne were said to be the favourite size of British wartime leader Sir Winston Churchill, and bringing them back has previously caught the attention of some newspapers.

据说,英国战时领导人温斯顿·丘吉尔最喜欢用小瓶装香槟创业项目,而把小瓶装香槟带回来之前曾引起了一些报纸的注意。

However, the new sizes will apply only to wine sold in shops in the UK, and it remains to be seen what the demand will be for pint-sized wine bottles among producers and bottlers.

然而,新的尺寸将只适用于在英国商店出售的葡萄酒,生产商和装瓶商对小瓶葡萄酒的需求还有待观察。

注册会员查看全部内容……

限时特惠本站每日持续更新海量各大内部创业教程,年会员只要98元,全站资源免费下载
点击查看详情
站长微信:9200327